Friday, December 28, 2012

Permohonan Guna nama ALLAH Dalam Bible Tidak Relevan

Berikutan permohonan yang berterusan daripada pihak Kristian untuk menggunakan nama ALLAH sebagai menggantikan 'god' dalam bible berbahasa melayu, terlintas di hati untuk menyiasat keperluan untuk mereka berbuat demikian.

Setelah mencari di google menggunakan kata kunci 'god names in bible' gua menemui tajuk The Names of God di bible .org

Father:A distinctive New Testament revelation is that through faith in Christ, God becomes our personal Father. Father is used of God in the Old Testament only 15 times while it is used of God 245 times in the New Testament. As a name of God, it stresses God’s loving care, provision, discipline, and the way we are to address God in prayer (Matt. 7:11; Jam. 1:17; Heb. 12:5-11; John 15:16; 16:23; Eph. 2:18; 3:15; 1 Thess. 3:11) - sumber

Berdasarkan kenyataan dalam web berkenaan seperti yang ditampal di atas, tiada tuhan mereka yang bernama ALLAH. Nama ALLAH tidak ada sekali pun disebut di dalam bible. Dalam bible berbahasa Indonesia memang nama ALLAH digunakan untuk menggantikan 'father'.

Apakah relavannya mereka menuntut untuk menggunakan nama ALLAH sebagai ganti kepada 'father'? Dari sudut realiti Islam memanglah kita kena akur bahawa ALLAH adalah tuhan sekelian alam termasuk mahluk yang menolak agamanya.

Penggunaan nama ALLAH bagi dimasukkan ke dalam bible berbahasa melayu dapat dilihat sebagai niat jahat untuk mengelirukan umat Islam. Dalam kristianiti 'father' membawa maksud bapa kepada Jesus dan ianya tidak selari dengan Islam kerana  ALLAH bukanlah bapa kepada Jesus (Nabi Isa)

Bagi membuktikan bahawa mubaligh kristian di Malaysia tidak berniat jahat dengan mengelirukan umat Islam melalui penggunaan perkataan ALLAH maka mereka perlu kekal dengan konsep kepercayaan mereka tanpa menggunakan ALLAH untuk menggantikan 'tuhan bapa' atau 'bapa tuhan'

Mengapa tidak gunakan sahaja istilah 'tuhan bapa' atau 'bapa tuhan' dalam bible seperti kepercayaan mereka? Atau mencari nama yang lebih spesifik bagi menggantikan 'tuhan bapa' atau 'bapa tuhan'

Menggunakan kefahaman Islam bahawa ALLAH adalah tuhan sekelian alam perlu sesuai dengan tuntutannya. ALLAH tidak boleh disekutukan dengan tuhan yang ada anak kerana ALLAH itu tidak beranak dan tidak diperanakkan.

Rakan-rakan beragama kristian perlu faham akan konsep penggunaan itu. Islam di Malaysia tidak sama dengan Islam dimana-mana negara yang mengizinkan perkahwinan campur antara penganut agama Islam dengan Kristian. Umat Islam Di Malaysia berpegang teguh kepada prinsip 'tiada lagi pengikut Isa yang asli'.

Bagi kami injil asli telah tidak wujud. Yang ada hanya Injil yang telah diubah-ubah oleh pihak berkepentingan. Maaf ini pandangan kami terhadap agama kalian. Itu hak kami. Sepertimana kalian  menganggap agama kami agama ciptaan Muhammad. Itu hak kalian.

Oleh yang demikian, demi kesejahteraan hidup bersama dalam negara tercinta ini; rakan-rakan dari kelompok agama kristian perlu menghormati hak keagamaan orang-orang Islam. Kami orang-orang Islam tidak pernah mahu menggunakan nama Jesus untuk tujuan keagamaan kami. Begitu juga apa-apa yang terdapat dalam kristianiti tidak pernah kami gunakan untuk tujuan keagamaan kami. Kami orang-orang islam sentiasa konsisten dengan agama kami. Kami tidak mengubah agama kami untuk bersaing dengan agama kristian. Malah kami berperang dengan saudara seagama yang mengubah agama kami.

Jika kalian menganggap agama kristian itu benar dan suci. Mengapa mesti dicampur adukkan dengan ketuhanan Islam. Kekallah dengan nama tuhan kalian yang asal. Gunalah apa sahaja... Jesus atau father. Itu hak kalian.

Percayalah bahawa agama yang berubah-ubah bukan agama yang sebenar. Agama yang baik kekal dari mula kewujudannya.

Selama ini kita hidup tanpa masalah dengan masing-masing mengamal agama sendiri. Nasihat gua, jangan cari masalah. Agama adalah sangat sensitif walau di mana-mana negara sekali pun.

Ini bukan ayat Quran


Penggunaan nama allah dalam injil berbahasa Arab adalah kerana bahasa itu sendiri yang mana  allah bermaksud tuhan. Ia tidak melambangkan Allah sepertimana dalam Islam. Berdasarkan kefahaman gua allah dalam bahasa arab adalah kata nama am tetapi Allah dalam agama Islam ialah kata nama khas.

Oleh kerana allah satu perkataan bermaksud tuhan maka wajarlah penggunaannya dalam injil berbahasa arab. Tetapi penggunaan Allah dalam injil bahasa melayu akan merujuk kepada nama khas yang diperuntukkan untuk tuhan yang dipercayai oleh orang-orang Islam yang turut mempunyai 99 nama.

Ini adalah pandangan gua terhadap penggunaan allah dalam injil berbahasa arab. Kepada cerdik pandai dan Ilmuan islam tolong betulkan gua sekiranya berlaku kesilapan tentang maksud allah dalam bahasa arab.

Agama kalian hak kalian. Agama kami hak kami. 
ALLAH dan 'father' tidak sama malah jauh berbeza.


adios

No comments:

Post a Comment